لا توجد نتائج مطابقة لـ كبير المفاوضين

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي كبير المفاوضين

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Hicimos concesiones sustantivas durante las negociaciones sobre este Protocolo que tenemos ante nosotros.
    وقدمنا امتيازات كبيرة خلال المفاوضات بشأن البروتوكول المعروض علينا.
  • Sra. Nancy Adams, Consejera superior/Jefa de negociación sobre el acceso a los mercados para productos no agropecuarios, Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante la OMC
    السيدة نانسي آدمز، كبيرة المستشارين/كبيرة المفاوضين بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية، منظمة التجارة العالمية
  • El Secretario General ha recibido protestas por escrito del jefe negociador de la Organización de Liberación de Palestina, del Secretario General de la Liga de Estados Árabes y del Ministro de Relaciones Exteriores de Arabia Saudita.
    وتلقى الأمين العام احتجاجات خطية من كبير مفاوضي منظمة التحرير الفلسطينية، والأمين العام لجامعة الدول العربية، ووزير خارجة المملكة العربية السعودية.
  • Entre los diversos interlocutores se incluían el Viceprimer Ministro y el Ministro de Defensa de Israel, así como el asesor principal del Primer Ministro Sharon y, en la parte palestina, el Primer Ministro, el Ministro de Asuntos Civiles y el Negociador Principal.
    وشملت الأطراف الفاعلة المختلفة نائب رئيس الوزراء الإسرائيلي ووزير الدفاع فضلا عن كبير مستشاري رئيس الوزراء شارون، وشملت، من الجانب الفلسطيني، وزير الشؤون المدنية وكبير المفاوضين الفلسطينيين.
  • Las negociaciones técnicas con la Comisión Europea se completaron satisfactoriamente y tanto el negociador principal como la Dirección para la Integración Europea por parte de Bosnia y Herzegovina tuvieron un excelente desempeño.
    وقد أُنجزت المفاوضات الفنية بنجاح مع المفوضية الأوروبية وكان الأداء فيها على جانب البوسنة والهرسك جيدا جدا على يد كل من كبير المفاوضين ومديرية الاندماج الأوروبي.
  • Viet Nam ha estado realizando grandes esfuerzos para concluir las negociaciones que permitan su pronto ingreso a la Organización Mundial del Comercio.
    وفييت نام تبذل جهودا كبيرة لإنهاء مفاوضات انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية في وقت مبكر.
  • Todavía recuerdo el momento en que se rubricó ese tratado, en 1990, como uno de los más emotivos de mi carrera diplomática. Se celebró una rueda de prensa, con el Embajador de Rusia y el Embajador de los Estados Unidos, principales negociadores, en la que el Embajador de Rusia declaró que ese tratado no sólo era un tratado y un acuerdo sumamente importantes sino que también simbolizaba la victoria de la sociedad civil sobre la sociedad militar.
    ولا أزال أذكر إحدى أشد اللحظات إثارة للعاطفة في حياتي الدبلوماسية، عندما وقعت هذه المعاهدة بالأحرف الأولى في عام 1990 وكان هناك مؤتمر صحفي مع السفير وكبير المفاوضين الروسي جنباً إلى جنب مع السفير وكبير المفاوضين الأمريكي، حيث قال السفير الروسي إن المعاهدة والاتفاق ليسا مفيدين ومهمين للغاية فقط، بل يرمزان إلى انتصار المجتمع المدني على المجتمع العسكري.
  • La falta de acuerdo sobre un programa de trabajo y sobre la adopción de propuestas constructivas, incluidas las presentadas por Bélgica, podría demorar seriamente la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisionable, que se necesita urgentemente. El Sr.
    وقال إن من شأن الإخفاق في تحقيق توافق في الآراء بشأن الاقتراحات البناءة بما فيها تلك التي قدمتها بلجيكا وعدم الاتفاق على برنامج عمل يؤجل بدرجة كبيرة المفاوضات العاجلة المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
  • A la Federación de Rusia le complace que se haya alcanzado progresos de importancia en las negociaciones acerca del proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad.
    وقال ختاما إن الاتحاد الروسي يسرّه ما أُحرِز من تقدم كبير في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية المقترحة بشأن حقوق المعوقين.
  • Por consiguiente, todos los Estados interesados deben emplearse a fondo para entablar negociaciones conducentes a un desarme nuclear completo.
    لذلك يجب على جميع الدول المعنية أن تبذل جهودا كبيرة لإجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع سلاح نووي شامل.